TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 26:28

Konteks
26:28 for this is my blood, the blood 1  of the covenant, 2  that is poured out for many for the forgiveness of sins.

Matius 26:38-39

Konteks
26:38 Then he said to them, “My soul is deeply grieved, even to the point of death. Remain here and stay awake with me.” 26:39 Going a little farther, he threw himself down with his face to the ground and prayed, 3  “My Father, if possible, 4  let this cup 5  pass from me! Yet not what I will, but what you will.”

Matius 26:42

Konteks
26:42 He went away a second time and prayed, 6  “My Father, if this cup 7  cannot be taken away unless I drink it, your will must be done.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[26:28]  1 tn Grk “for this is my blood of the covenant that is poured out for many.” In order to avoid confusion about which is poured out, the translation supplies “blood” twice so that the following phrase clearly modifies “blood,” not “covenant.”

[26:28]  2 tc Although most witnesses read καινῆς (kainhs, “new”) here, this is evidently motivated by the parallel in Luke 22:20. Apart from the possibility of homoioteleuton, there is no good reason for the shorter reading to have arisen later on. But since it is found in such good and diverse witnesses (e.g., Ì37,45vid א B L Z Θ 0298vid 33 pc mae), the likelihood of homoioteleuton becomes rather remote.

[26:28]  sn Jesus’ death established the forgiveness promised in the new covenant of Jer 31:31. Jesus is reinterpreting the symbolism of the Passover meal, indicating the presence of a new era.

[26:39]  3 tn Grk “ground, praying and saying.” Here the participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[26:39]  4 tn Grk “if it is possible.”

[26:39]  5 sn This cup alludes to the wrath of God that Jesus would experience (in the form of suffering and death) for us. See Ps 11:6; 75:8-9; Isa 51:17, 19, 22 for this figure.

[26:42]  6 tn Grk “saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant here in contemporary English and has not been translated.

[26:42]  7 tn Grk “this”; the referent (the cup) has been specified in the translation for clarity.



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA